wtorek, 11 lutego 2014

Łaknąć, Sarah Kane

C Nienawidzę tych słów które trzymają mnie przy życiu
Nienawidzę tych słów które nie dadzą mi umrzeć
B Wyrażając swój ból nie uśmierzam go.
C Ha ha ha
B Ho ho ho
M He he he
C Nie zgadzam się na to, żeby być sobą.
A Na moich oczach tracisz rozum.
M Rozum spokojnie wymyka się spod kontroli.
B Pozwól mi.
M Odejdź.
A Pewną małą dziewczynkę coraz bardziej przerażały powtarzające się często gwałtowne kłótnie rodziców.
Zdarzało się że spędzała całe godziny stojąc nieruchomo w toalecie tylko dlatego że przypadkiem się tam
znalazła kiedy wybuchła awantura. Po jakimś czasie, w chwilach spokoju, zaczęła wyjmować z lodówki mleko
albo brać je spod drzwi i zostawiać w miejscach, które kiedyś mogłyby stać się dla niej pułapką. Rodzice nie
mogli zrozumieć dlaczego we wszystkich pokojach stoją butelki ze skwaśniałym mlekiem.
M Dlaczego?
C Co?
B Co dlaczego?
C Co?
M Dlaczego płaczesz?
A Żadnych wiadomości.
B Byłaś taka wytrwała.
C To zawsze ja.

czwartek, 9 stycznia 2014

Emily Dickinson - 120 (There's something quieter than sleep)

There's something quieter than sleep
Within this inner room!
It wears a sprig upon its breast,
And will not tell its name.
 
Some touch it and some kiss it,
Some chafe its idle hand;
It has a simple gravity
I do not understand!
 
While simple-hearted neighbors
Chat of the “early dead”,
We, prone to periphrasis,
Remark that birds have fled!


 
Jest coś cichszego niźli sen 
W tym środkowym pokoju. 
Na piersi ma gałązkę - 
Przemilcza imię swoje.  
 
Niektórzy dotkną, ucałują, 
Rozetrą bezwładne dłonie 
Tej siły przyciągania 
Nie rozumiem, nie pojmę!  
 
Nie mogłabym płakać jak oni - 
Szloch może być obrazą! 
Spłoszą cichą wróżkę i umknie 
Do swych rodzinnych lasów.  
 
Gdy prostoduszni sąsiedzi 
Gawędzą o "zmarłej przedwcześnie", 
My - skorzy do peryfrazy - 
Mówimy, że ptaki pierzchły.